當(dāng)前位置:

生之燦爛與死之遺韻

來源:光明日報(bào) 作者:楊國良 編輯:張交通 2017-05-31 09:58:21
 

  

 

  

 

  

 

  百余年的精神遺留,地地道道的讀書人,。到今天,,楊絳先生走了整整一年,卻不知仍活在多少人的心里,。

  最美妙的發(fā)端

  先生幸運(yùn),,生在開明的知識分子家庭。

  “我父母好像老朋友,,我們子女從小到大,,沒聽到他們吵過一次架……無話不談,他們談的話真多:過去的,,當(dāng)前的,,有關(guān)自己的,,有關(guān)親戚朋友的,可笑的,,可恨的,,可氣的……他們有時(shí)嘲笑,有時(shí)感慨,,有時(shí)自我檢討,,有時(shí)總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。”先生回憶父母一生中長河一般的對話,,聽起來好像閱讀拉布呂耶爾的《人性與世態(tài)》,。

  世事與人生就這樣有了最美妙的發(fā)端。

  絕無僅有的贊美

  先生初戀就遇見“一點(diǎn)也不翩翩”“志氣不大,,只想貢獻(xiàn)一生,,做做學(xué)問”的錢鍾書,但不翩翩的錢鍾書卻渾身儒雅,,眉宇間“蔚然而深秀”,。

  35歲得沉迷書山,、吸吮清泉的錢鍾書既浪漫又體己的話:

  To C. K. Y.An almost impossible combination of incompatible things:wife,mistress,& friend.

  贈予楊季康(楊絳本名):絕無僅有地結(jié)合了各不相容的三者:妻子,、情人、朋友,。

  天底下還有比這更美妙更智慧的贊美么?

  “飽蠹樓”里任逍遙

  25歲陪錢鍾書去牛津,,在宛若城堡,透著遙遠(yuǎn)時(shí)空的滄桑和神秘的“飽蠹樓”(牛津大學(xué)總圖書館,,是當(dāng)時(shí)世界最大的圖書館之一,,錢鍾書譯之為“飽蠹樓”)里讀書,“我生平最輕松快樂的一年,,也是我最用功讀書的一年”,,“能這樣讀書,還有什么不滿意的呢?”

  先生晚年回憶:

  “交流很多,,十分相投,,除了我讀不懂的哲學(xué)和文藝?yán)碚摃覀兛偨涣鞅舜说囊庖姟?rdquo;又說:“我們文學(xué)上的‘交流’是我們友誼的基礎(chǔ),。彼此有心得,,交流是樂事、趣事,。鍾書不是大詩人,,但評論詩與文都專長。他知道我死心眼,,愛先讀原著,,有了自己的看法,,再讀別人的評論或介紹。他讀到好書,,知道我會喜歡的,,就讓我也讀。”

  中西精髓融于一身,,就像山泉映月,,清光照人。

  平生最好的杰作

  26歲做母親,。

  “我把她肥嫩的小手小腳托在手上細(xì)看,,骨骼造型和鍾書的手腳一樣一樣,覺得很驚奇,。鍾書聞聞她的腳丫丫,,故意做出惡心嘔吐的樣兒,她就笑出聲來,。她看到鏡子里的自己,,會認(rèn)識是自己。她看到我們看書,,就來搶我們的書,。我們?yōu)樗I一只高凳,買一本大書——丁尼生的全集,,字小書大,,沒人要,很便宜,。她坐在高凳里,,前面攤一本大書,手里拿一支鉛筆,,學(xué)我們的樣,,一面看書一面在書上亂畫。”

  從此,,女兒錢瑗成了先生平生最好的杰作,。

  闖禍的邊緣

  1937年7月盧溝橋事變,日軍開始全面侵華,。此后八年,,古老的中華大地成了偌大的修理場。錢鍾書的獎學(xué)金還能延期一年,,但他們都急著要回國,。

  淪陷的上海,每天從法租界到公共租界,,途中總有日本兵檢查,。先生不愿鞠躬,,就低頭而過。一次被一個日本兵發(fā)現(xiàn),,他走到先生面前,,瞧她低頭站著,就用食指在頷下猛一抬,。

  “我登時(shí)大怒,。他還沒發(fā)話,我倒發(fā)話了,。我不會罵人,,只使勁咬著一字字大聲說:‘豈有此理!’……我看見日本兵對我怒目而視。我們這樣相持不知多久,,一秒鐘比一分鐘還長,。那日本人終于轉(zhuǎn)過身,我聽他蹬著笨重的軍靴一步步出去,,瞥見他幾次回頭看我,,我保持原姿態(tài)一動都不動。”

  《圍城》受了先生劇作的啟發(fā)而立意

  抗戰(zhàn)期間,,先生的《稱心如意》和《弄真成假》兩部喜劇被柯靈稱為“喜劇的雙璧,,中國話劇庫存中有數(shù)的好作品”。

  某種程度上說,,錢鍾書先生的《圍城》是受了楊絳先生的劇作啟發(fā)而立意的,。

  一天他們同看先生寫的話劇表演,,回家后錢鍾書說:“我也要寫,,我想寫一部長篇小說!”先生大為高興,立即說:“好啊,,我支持你!”

  1944年,,錢鍾書動筆寫《圍城》,平均每天500字左右,。兩年里他“錙銖積累”地寫,,先生“錙銖積累”地讀,“他把寫成的稿子給我看,,急切地瞧我怎樣反應(yīng),。我笑,他也笑,;我大笑,,他也大笑。有時(shí)我放下稿子,,和他相對大笑,,因?yàn)樾Φ牟粌H是書上的事,,還有書外的事。我不用說明笑什么,,反正彼此心照不宣,。”

  不愿離開父母之邦

  1949年,他們安靜地留在上海,,等待解放,。

  “我們?nèi)缫优埽皇菬o路可走,??墒且粋€人在緊要關(guān)頭,決定他何去何從的,,也許總是他最基本的感情,。我們從來不唱愛國調(diào)。非但不唱,,還不愛聽,。但我們不愿逃跑,只是不愿去父母之邦,,撇不開自家人,。我國是國恥重重的弱國,跑出去仰人鼻息,,做二等公民,,我們不愿意。我們是文化人,,愛祖國的文化,,愛祖國的文字,愛祖國的語言,。一句話,,我們是倔強(qiáng)的中國老百姓,不愿做外國人,。我們并不敢為自己樂觀,,可是我們安靜地留在上海,等待解放,。”

  先生晚年回憶:

  “我們考慮再三,,還是舍不得離開父母之邦,料想安安分分,,坐坐冷板凳,,粗茶淡飯過日子,做事馴順的良民,,終歸是可以的,。這是我們自己的選擇,,不是不得已。”

  從原文翻譯《堂吉訶德》

  1958年,,先生接受重譯《堂吉訶德》的任務(wù),,找了五種最有名望的英法文譯本細(xì)細(xì)對比,“五種譯本各有所長和不足,,很難確定用哪一個更好,。”

  先生發(fā)現(xiàn)許多譯者講同一個故事,說法不同,,口氣不同,,有時(shí)對原文還會有相反的解釋。“誰最可信呢?我要忠于原著,,只可以直接從原著翻譯,。《堂吉訶德》是我一心想翻譯的書,,我得盡心盡力,。”“我覺得任何譯本都不能代表原作,要求對原作忠實(shí),,只能從原文翻譯,。”

  47歲,先生下決心偷空自學(xué)西班牙語,,從原文翻譯《堂吉訶德》,。

  三里河的喜悅

  1977年2月4日立春節(jié)氣那天,錢家告別學(xué)部辦公室的蟄居生活,,搬進(jìn)南沙溝寓所,。“自從遷居三里河寓所,我們好像跋涉長途之后終于有了一個家,,我們可以安頓下來了,。”

  傅雷之子,、鋼琴家傅聰接受采訪時(shí)深情回憶道:

  “我常??吹剿麄冎g會心地微笑,有種內(nèi)心的交流無時(shí)無刻不在那兒,,兩人在一起,,就是有種默契,又有溫柔在,,每次看他們我都被感動,。我想,看過《干校六記》的人都能感覺到,,他們夫婦能夠活過來靠的就是這種互相之間的交流:他們都是知識分子里面最高層次的人,,所以他們的交流不是普通的,,還有思想上的高度交流,上升到哲學(xué)的美的高度,,讓人羨慕,。”而且,“他倆還有一種赤子之純,,微笑的后面有一個悲天憫人的精神,,給我一種安心的、充滿智慧的,、溫暖的感覺,。”

  披一身“隱身衣”

  一次,先生曾問錢鍾書,,“給你一件仙家法寶,,你要什么?”兩人都想披一身“隱身衣”,求擺脫羈束,、到處閱歷,,求隱身書齋、潛心學(xué)問,。

  桃李不言,,下自成蹊。

  先生雍容嫻雅,;錢鍾書飄飄凌云,,穆然清風(fēng),似游天地之間,。

  今日之大患,,在于學(xué)子不肯深思遠(yuǎn)慮,急功近利者甚眾,。須知好學(xué)不厭之士,,乃一代之砥柱,一國之命脈,。

  錢,、楊“融通”之大廈,學(xué)界“烏托邦”,,常人未可夢及,,吾輩對之焉敢不生敬仰之心而蓋自激勵乎!

  死亡的大考

  “1997年早春,阿瑗去世,。1998年歲末,,鍾書去世。我們?nèi)司痛耸⒘恕>瓦@么輕易地失散了,。‘世間好物不堅(jiān)牢,,彩云易散琉璃脆。’現(xiàn)在,,只剩下了我一人,。”

  身心憔悴,連走路都要扶著墻壁的先生究竟如何在孤寂,、病痛,、死亡的大考中挺過來,浴火重生,,奇跡般成了一家三口的新生命?

  極度悲痛中,,先生選擇翻譯柏拉圖的《斐多》,討論靈魂不死,。

  一個人留下來“打掃戰(zhàn)場”

  垂暮之年,,先生將一家三口的記憶訴諸筆端,感受漫長歲月悉心經(jīng)營的溫馨,,又仿佛在舔舐自己的傷疤,,甚至能聽到傷口裂開又開始結(jié)痂的聲音。這種溫馨中帶著殘忍,,在默然中自我療傷,,借沉痛的文字排泄身上的“毒瘤”,將“有毒”的負(fù)能量一一清洗,,用干凈悲愴的語調(diào)給至親者獻(xiàn)上瓣瓣心祭,。

  先生一遍又一遍地抄《槐聚詩存》,追憶與錢鍾書一起度過的美妙時(shí)光,。

  此后,,先生以老邁之軀發(fā)宏愿,悉心整理錢鍾書采百花而釀出的蜜——八萬多頁的中外讀書筆記,,一個人留下來“打掃戰(zhàn)場”,,在敲木魚式的療傷中,讓顛沛流離,、傷痕累累的幾麻袋筆記有系統(tǒng)有秩序地變成幾十冊皇皇巨著,,為讀書人顯現(xiàn)一代宗師的成長蹤跡。

  96歲,,先生沉定簡潔的封筆之作——《走到人生邊上》,,在人生的邊緣自問自答,勸善說理,,和風(fēng)細(xì)雨,像小溪靜靜流淌,。所見之遠(yuǎn),,所及人心之深,,可謂宏廓遼遠(yuǎn),穆然遠(yuǎn)上,,不可企及,,成了讀書人的枕中秘籍。

  百歲前后,,內(nèi)心更新的先生懂得什么是正道,,并一以貫之身體力行,勤而不怨,,憂而不困,,思而不懼,至死維持著一貫的執(zhí)拗,。

  美哉,,沨沨乎,大而婉,,儉而易,。

  仁心慕義,見微而知清濁,,觀止矣!

  苦身焦思,,終而得道

  先生曾譯英國詩人蘭德暮年的《終曲》:

  I strove with none.For none was worth my strife.Nature I loved,

  and next to nature,, Art.I warmed both hands before the fire of life.

  It sinks,, and I am ready to depart.

  我和誰都不爭,和誰爭我都不屑,。我愛大自然,,其次就是藝術(shù)。我雙手烤著生命之火取暖,?;鹞耍乙矞?zhǔn)備走了,。

  去年的今日,,先生安然走了。

  105年,,先生穿過生命重重關(guān)卡,,將所有負(fù)面因素轉(zhuǎn)化為珍貴的精神財(cái)富,一輩子堅(jiān)守讀書人的本分,,用自己干凈的言行點(diǎn)亮世人的心靈之燈,,成了人類百年的精神容器,精神史上新的標(biāo)桿。

  苦身焦思,,終而得道,,人生若此,欲毋顯,,得乎!

  (作者:楊國良,,系海南大學(xué)教授,《楊絳年譜》《楊絳:“九蒸九焙”的傳奇》等書編著者)

? 閱讀上一篇

? 閱讀下一篇